Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون المعارضة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون المعارضة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Bailar es ilegal?
    الرقص معارض للقانون؟
  • Eso sería difícil porque es ilegal.
    ذلك سيكون في غاية الصعوبة ذلك معارض للقانون
  • Como resultado de la influencia de estos grupos en contra de la Ley, el 24 de noviembre de 2006 el Presidente de la República vetó parcialmente la Ley Orgánica de Salud”.
    ونتيجة لتأثير هذه المجموعات المعارضة للقانون، نقض رئيس الجمهورية القانون الأساسي للصحة، بصورة جزئية، في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006“.
  • Le quería decir que voy a presentar una petición para retar la regla que prohíbe bailes en público.
    نعم, أردتُكما أن تعلما إنني سأبدأ عريضة معارضة على قانون الرقص العام
  • En una perspectiva más jurídica, significa, según el Dictionnaire de droit international public, la "oposición manifestada por un sujeto de derecho en contra de un acto o de una pretensión de otro sujeto de derecho a fin de impedir su entrada en vigor o su oponibilidad al primer sujeto".
    وهي تعني من منظور قانوني، وفقا لقاموس القانون الدولي العام، "معارضة واضحة من جانب شخص من أشخاص القانون لفعل أو ادعاء صادر عن شخص آخر من أشخاص القانون بغية الحيلولة دون نفاذه أو حجيته".
  • En una perspectiva más jurídica, significa, según el Diccionario de Derecho Internacional Público, la oposición manifestada por un sujeto de derecho respecto de un acto o de una pretensión de otro sujeto de derecho a fin de impedir la entrada en vigor o la oponibilidad para ese sujeto.
    وهي تعني من منظور قانوني، وفقا لقاموس القانون الدولي العام، "معارضة واضحة من جانب شخص من أشخاص القانون لفعل أو ادعاء صادر عن شخص آخر من أشخاص القانون بغية الحيلولة دون نفاذه أو حجيته".
  • Varios senadores del Territorio que se oponían al proyecto de ley consideraban que era esencial conocer la opinión de los dirigentes locales sobre toda propuesta de ley y algunos incluso argüían que el Territorio debería aprobar una legislación electoral propia.
    ويرى عدد من أعضاء مجلس الشيوخ من معارضي مشروع القانون أن من الضروري الحصول على إسهامات من القادة المحليين في أي تشريع مقترح، بل ويجادلون بأن الإقليم يجب أن يعتمد قوانينه الخاصة بشأن التصويت.
  • - La adopción por el Consejo Nacional de Transición y el Gobierno de Transición, y la promulgación por el Presidente de la República, de textos importantes, como el proyecto de constitución y el código electoral, el proyecto de ley relativa a los partidos políticos y al régimen de la oposición, el proyecto de ley sobre la creación, la organización y el funcionamiento del Tribunal Constitucional de transición, el proyecto de ley sobre la creación de una comisión encargada de supervisar el ejercicio de la libertad de prensa (Haut Conseil de la Communication) y el proyecto de ley sobre la libertad de comunicación en la República Centroafricana;
    - اعتماد المجلس الانتقالي الوطني والحكومة الانتقالية لنصوص هامة، منها: مشروع الدستور والقانون الانتخابي، ومشروع قانون الأحزاب السياسية، والمركز القانوني للمعارضة، ومشروع قانون إنشاء المحكمة الدستورية الانتقالية وتنظيمها وعملها، ومشروع قانون إنشاء المجلس الأعلى للاتصالات، ومشروع قانون حرية الاتصالات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وصدور تلك النصوص عن رئاسة الجمهورية؛
  • La ley del secreto oficial de 1923, la ley de telegrafía de 1933, el Código Penal de Birmania, la ley que protege la transferencia pacífica y sistemática de la responsabilidad del Estado y el desempeño exitoso de las funciones de la Convención Nacional contra los disturbios y la oposición, la ley de disposiciones de emergencia de 1950, la ley de registro de impresores y editores de 1962, la ley de protección del Estado de 1975 (también conocida como la Ley para salvaguardar al Estado del peligro de elementos destructivos), la ley de la televisión y la radio de 1985, la ley sobre las películas y la ley sobre el fomento de la ciencia informática de 1996, la ley de asociaciones ilícitas (1908, enmendada en 1957 y en 1988), la ley sobre el Consejo de restablecimiento del orden público 5/96, del 7 de junio de 1996, y la ley de la Convención Nacional de 1962.
    قانون الأسرار الرسمية لعام 1923، وقانون بورما للتلغراف اللاسلكي لعام 1933، وقانون العقوبات لبورما، وقانون حماية الانتقال السلمي والمنهجي لسلطة الدولة والأداء الناجح لمهام الاتفاقية الوطنية لمناهضة الاضطرابات والمعارضات، وقانون أحكام الطوارئ لعام 1950، وقانون تسجيل المطبوعات والمنشورات لعام 1962، وقانون حماية الدولة لعام 1975 (”قانون حماية الدولة من أخطار العناصر المخربة“)، وقانون التليفزيون والفيديو لعام 1985، وقانون الأفلام السينمائية، وقانون تطوير علوم الحاسوب لعام 1996، وقانون الرابطات غير القانونية (1908، المعدل في عامي 1957 و 1988)، وقانون مجلس استعادة القانون والنظام في الدولة 5/96 الصادر في حزيران/يونيه 1996 والمتعلق بالمؤتمر الوطني.
  • La labor de esta institución se extendería a la aplicación de las leyes vigentes en Bosnia y Herzegovina que no existen en el Distrito Brčko, como la Ley de instituciones; la Ley de museos; la Ley de archivos; la Ley de indemnización y utilización de los trabajos de autores independientes; la Ley de condiciones para publicar archivos personales, retratos, fotografías, películas y fonogramas; la Ley de garantías para exposiciones extranjeras de un especial valor cultural o artístico; la Ley de derechos de autor; la Ley de protección y utilización del patrimonio cultural, histórico y nacional; la Ley de financiación de las necesidades e intereses de la sociedad en el campo de la cultura; y la Ley sobre el registro de la cooperación científica, cultural, docente y técnica con países extranjeros.
    وسيوسع عمل هذه المؤسسة تنفيذ التشريعات الحالية على صعيد البوسنة والهرسك التي تفتقر إليها مقاطعة بريتشكو، مثل: القانون الخاص بالمؤسسات؛ والقانون الخاص بالمتاحف؛ والقانون الخاص بالمحفوظات؛ والقانون الخاص بالتعويض عن أعمال المؤلفين العاملين لحسابهم الخاص واستعمالها؛ والقانون الخاص بشروط نشر الملفات والصور الشخصية، والصور، والأفلام والصور الصوتية الخاصة بالأشخاص؛ والقانون الخاص بإصدار الضمانات للمعارض الأجنبية ذات القيمة الثقافية أو الفنية الخاصة؛ والقانون الخاص بحقوق التأليف والنشر؛ والقانون الخاص بحماية واستخدام التراث الثقافي والتاريخي والوطني؛ والقانون الخاص بتمويل احتياجات ومصالح المجتمع في القطاع الثقافي؛ والقانون الخاص بتسجيل أشكال التعاون العلمي والثقافي والتعليمي والتقني مع البلدان الأجنبية.